
– Ну как там наша перепуганная машинистка?
– Если эта машинистка действительно перепугана, то стоило бы позвонить мисс Мошар и попросить ее сначала всех пугать, а затем уже присылать к нам на работу.
– Хорошо получается?
– Послушайте сами.
Она слегка приоткрыла дверь в приемную, и оттуда сразу же послышался резкий стук пишущей машинки.
– Как град по железной крыше, – засмеялся Мейсон.
Делла прикрыла дверь:
– Впервые вижу нечто подобное. Эта девушка придвинула к себе машинку, вставила в нее лист бумаги, уставилась глазами в текст и с такой скоростью забарабанила по клавишам, как будто у нее в каждом пальце еще по глазу. И все же, шеф, мне кажется, что наша Герти была права. Видимо, наша машинистка перепугалась при мысли, что ей надо войти сюда. Возможно, она много слышала о вас, и ваша слава ее смутила. В конце концов, – сухо добавила Делла, – вы знамениты не меньше, чем какая-нибудь кинозвезда.
– Ну ладно, Делла, давай лучше посмотрим эту пачку писем и отберем самые важные. Их тоже можно подбросить этой девушке – при такой скорости те двадцать страниц не займут у нее много времени.
Делла согласно кивнула.
– Ты ее посадила у двери в библиотеку?
– Так ведь другого места для нее и нет. Я поставила там столик сразу, как только стало ясно, что нам придется приглашать машинистку из агентства. Вы же знаете, как Стелла болезненно переживает, если кто-нибудь садится за ее машинку. Она почему-то уверена, что другая машинистка непременно ее испортит.
Мейсон кивнул:
– Если эта девушка действительно хорошо печатает, то стоит договориться с ней о работе на пару недель. Думаю, дел у нас хватит?
– Можете не сомневаться.
– Наверное, надо позвонить мисс Мошар и предупредить ее.
Делла с сомнением сказала:
– По-моему, стоит сперва посмотреть, как она справится с работой. Скорость у нее хорошая, а качество?
